Mesto Pezinok sa chystá sprístupniť web aj pre nevidacich, komplikujú to však technické problémy. Mesto Senec už pripravuje obsahovú stránku jazykových mutácii. Pre ľudí so zrakovým postihnutím je stránka prístupná len čiastočne.
PEZINOK. SENEC. Informácie na svojich oficiálnych webových stránkach plánujú mestá Pezinok a Senec sprístupniť aj takým skupinám ľudí, ako sú slabozrakí či nevidiaci a turisti.
Mutácie sa vyvíjali spolu so stránkou
Jazykové mutácie svojho webu ponúka zatiaľ len mesto Pezinok. Zahraniční turisti, ktorí majú záujem o návštevu mesta, sa dozvedia potrebné informácie v dvoch jazykoch, v angličtine a v nemčine.
Článok pokračuje pod video reklamou
Článok pokračuje pod video reklamou
Zo stránky sa turista dozvie základné údaje o meste, jeho histórii, významných pamiatkach, tradičných remeslách či podujatiach. Prezrieť si tiež môže fotogalériu a nájde tu aj ďalšie dôležité informácie.
„Stránka Pezinka má jazykové mutácie v anglickom a nemeckom jazyku od svojho vzniku v roku 1999. Postupne sa menili s tým, ako sa vyvíjala stránka. Súčasná verzia jazykových mutácií je na stránke asi jeden a pol roka, teda od nasadenia súčasnej verzie stránky,“ hovorí webmaster Peter Šafr z oddelenia vzťahov s verejnosťou a médiami Mestského úradu v Pezinku.
Nevidiaci si ešte počkajú
Webu mesta však chýba tzv. blind-friendly verzia, ktorá by umožnila nevidiacim nasnímať stránku čítačom obrazovky a vypočuť si jej hlasovú verziu. Vypnúť sa nedajú ani grafické prvky, čo by slabozrakým uľahčilo orientáciu na stránke.
„Táto verzia je rozpracovaná, sú tam však viaceré technické komplikácie a tak sa termín nasadenia už viackrát posúval,“ objasňuje Šafr.
To, kedy k jazykovým mutáciám pribudne aj blind-friendly verzia, závisí podľa jeho slov od ich vyriešenia. „Snáď do konca roka.“ Súčasná verzia stránky bola podľa Šafra robená tak, aby umožňovala sprístupniť obsah aj pre nevidiacich.
Náklady na ročnú správu webstránky predstavujú 1000 eur. Ročná mzda pracovníka, ktorý ju aktualizuje, predstavuje 11 tisíc eur. Nie je to však jeho všetka pracovná náplň.
„V ročnom poplatku 1000 eur za webový priestor sú zahrnuté aj iné služby. Sú tu uložené aj webové stránky časopisu Pezinčan, Akadémie tretieho veku či webmailový portál pre poslancov mestského zastupiteľstva,“ vysvetľuje Šafr.
Mutácie už pripravujú
Webová stránka mesta Senec má v hornej časti odkazy na svoje jazykové mutácie, ktoré však momentálne nefungujú. Pri kliknutí na maďarský jazyk je užívateľ internetu presmerovaný na maďarskú stránku, ktorá však nepatrí pod oficiálnu stránku mesta.
Ako hovorí prednostka Mestského úradu v Senci Jarmila Répassyová, po obsahovej stránke už mesto jazykové mutácie pripravuje. „Naša webová stránka je na to technicky pripravená a obsahuje modul jazykových mutácií v angličtine a nemčine. Zároveň sa pracuje aj na maďarskej jazykovej mutácii.“
Pre ľudí so zrakovým postihnutím je súčasná stránka prispôsobená podľa prednostky len čiastočne. „Obrázky aj textové linky obsahujú v kóde aj alternatívne texty, a tak uľahčujú softvéru pre čítanie web stránok orientáciu na stránke.“
Práce na novom portáli sa pozastavili
Mesto vypracovalo v rámci projektu Elektronizácia služieb mesta Senec návrh nového elektronického portálu projektu Elektronizácia služieb mesta Senec, na ktorý aj vyšla výzva.
„Nový portál bude doplnený o rôzne moduly. Bude naň prístup aj cez mobilné zariadenia. Prispôsobený bude aj pre ľudí so zrakovým postihnutím. Portál budú môcť jeho návštevníci prechádzať aj s vypnutou grafikou,“ hovorí Répassyová. Ako však dodáva, výzva bola pred mesiacom pozastavená.
„V nadväznosti na to sa, žiaľ, pozastavili aj práce na pripravovanom novom portáli mesta Senec. Dokončiť technický návrh nového portálu a spresniť čas realizácie budeme môcť až po obnovení výzvy a spresnení technickej realizácie prepojenia na Ústredný portál verejnej správy.“
Obnovenie výzvy očakáva mesto v polovici augusta. Projekt má byť financovaný z eurofondov s finančnou spoluúčasťou mesta.
Ročná prevádzka webu stojí mesto približne 160 eur ročne. „Sú to poplatky za registráciu domén senec.sk, sencan.sk, mspsenec.sk a poplatok za web a mail hosting,“ hovorí Répassyová.
Stránku podľa jej slov spravujú a aktualizujú zamestnanci mestského úradu. Technickú prevádzku má na starosti IT administrátor mestského úradu. „Ten webovú stránku v prípade potreby aj upravuje po grafickej a programátorskej stránke,“ dodáva na záver prednostka.
JAZYKOVÉ MUTÁCIE A BLIND-FRIENDLY WEBY
Prichádzajú o turistov
Podľa Miroslava Drobného zo súťaže Zlatý erb, ktorá hodnotí kvalitu web stránok samospráv, je verzia pre nevidiacich otázkou slušnosti.
„Pri použití nových systémov nepredstavuje jej naprogramovanie žiadnu prácu navyše. Bezbariérový web má vysokú spoločenskú hodnotu,“ myslí si Drobný. Pri jeho tvorbe je vraj najlepšie poradiť sa s Úniou nevidiacich a slabozrakých Slovenska, ktorá ho dokáže aj priamo na nevidiacich otestovať.
Pre rozvoj turistického ruchu sú podľa Drobného jazykové mutácie stránky nevyhnutné.
„Pri vyhľadávaní naskočí oficiálna stránka mesta ako jedna z prvých. Ak jej turista nerozumie, je to prvá prekážka, ktorá ho od návštevy odradí,“ hovorí Drobný.
Sekcia pre návštevníka
Podľa generálneho riaditeľa Slovenskej agentúry cestovného ruchu Petra Belinského je ideálne mať webstránku vo svetových jazykoch - v angličtiny a v nemčine.
„Ak je cieľovou skupinou cestovného ruchu miest napríklad maďarský alebo poľský návštevník, mali by byť webstránky aj v príslušných jazykových verziách,“ hovorí Belinský a upozorňuje aj na kvalitu webov. Viaceré podľa neho neposkytujú dostatok inšpiratívnych informácií, ktoré by turistov pritiahli.
„Pozitívnym príkladom sú viaceré mestské webstránky, najmä väčších miest, kde je vytvorená sekcia „návštevník“ alebo „turista“ s užitočnými tipmi na turistické atrakcie, ubytovanie, reštaurácie či podujatia,“ povedal Belinský.
(LEN)