Hudobné centrum pripravilo v rámci koncertného cyklu Fórum mladých talentov ďalší komorný koncert, na ktorom sa predstaví mezzosopranistka Terézia Babjaková, víťazka kategórie operného odboru junior v Medzinárodnej speváckej súťaži Antonína Dvořáka v Karlových Varoch, ďalej Daniel Čapkovič – barytón, absolútny víťaz rovnakej súťaže, a laureát niekoľkých medzinárodných speváckych súťaží Štefan Kocán – bas, v klavírnom sprievode Marty Nemcovej a Róberta Pechanca.
Koncert sa uskutoční dnes o 19.00 h v Hudobnej sieni Bratislavského hradu. Odznejú na ňom diela z piesňovej, oratoriálnej a opernej literatúry popredných domácich a svetových autorov. Vstup na koncert je voľný.
Heavy Metal for Sale
Chýbajú vám kedysi nedovolené metalové burzy? V galérii Buryzone na Čajakovej 11 bude dnes medzi 17.05 a 19.00 h prebiehať vernisáž výstavy českých a slovenských umelcov a heavy metalová burza pod názvom Heavy Metal for Sale alebo Ťažký kov na predaj. Prineste svoje zaprášené heavy metalové artefakty – kazety, plagáty, nálepky, odznaky, časopisy, tričká a podobne a predajte alebo vymeňte ich na burze v „Burzyzone“. (mi)
Autogramiáda prekladateľa Zeměplochy Kantůrka
S dvorným prekladateľom svetoznámeho britského spisovateľa fantasy literatúry Terryho Pratchetta Čechom Janom Kantůrkom sa obdivovatelia stretnú 21. mája na autogramiáde v kníhkupectve Brloh.
Účastníci autogramiády si budú môcť vypočuť úryvky z najnovšieho prekladu Pratchettovej série o Úžasnej Zeměploche s názvom Zlodej času. Okrem toho im Kantůrek prečíta niekoľko ukážok z pripravovaného prekladu Pratchettovej knihy Posledný hrdina.
Pratchettove diela, ktorých je takmer 30, sa udržiavajú v rebríčkoch bestsellerov a predávajú sa po celom svete.
Zlodej času je 26. pokračovaním príbehu o Zeměploche, kde vystupujú rozličné nadprirodzené postavičky s magickými schopnosťami. Kantůrek doposiaľ preložil všetky diely série, sám autor bol jeho citom pre fantastiku taký nadšený, že mu dovolil pri prekladaní zasahovať do diela, aby bol príbeh pre čitateľov v Čechách zrozumiteľnejší a zábavnejší. „Mnoho ľudí mi po vydaní novej knihy hovorí: Našiel som tam niečo, čo v origináli nie je – ty to tam pripisuješ? Áno, ale dostal som povolenie,“ komentoval prekvapenie niektorých ľudí prekladateľ. „Terry mi stále zdôrazňuje, aby som využil každú príležitosť, keď je možné vytvoriť nový vtip,“ dodal.
Pratchett pred časom vyhlásil, že dobré preklady jeho kníh vychádzajú len v Čechách a Holandsku. (r)