BRATISLAVA. Listom v slovenskom a maďarskom jazyku zo dňa 25. marca 1919 minister s plnou mocou pre správu Slovenska dr. Vavro Šrobár zverejnil výnos ministerskej rady, že „meno Bratislava je už úradne ustálené". Dovtedy sa používal nielen nemecký či maďarský názov mesta, ale aj Prešporok, Wilsonovo mesto či Bratislava.
Bitka pri Braslavespurchu
Slovanský pôvod názvu Bratislavy dokumentuje Aventinova kronika, kde sa bitka medzi Maďarmi a Bavormi roku 907 opisuje ako bitka pri Braslavespurchu. V Salzburských análoch sa uvádza ako bitka pri Brezaluspurcu a minca kráľa Štefana z roku 1000 má v kruhopise nápis P (resp. B) reslavva civ.
Nielen štúrovci hovorili o Bretislave nad Dunajom (o Bratislave) a užívanie tohto názvu nikdy nezaniklo. Používalo sa v úradnom styku. Napríklad vo výzve bratislavského župana Samuela Zocha zo 17. januára 1919 sa hovorí o príchode vlády do Bratislavy, a aj v celom širokom spektre slovenskej tlače.
Napríklad 1. januára 1919 Slovenský denník napísal: „Prichodí radostná novina, ktorá sa milo dotkne každého slovenského srdca. Prešporok, čili starodávna naša Bratislava, dostane sa v týchto dňoch do moci našich vojsk".
Omyl pražských novín
Tento článok osvetľuje aj okolnosti názvu Wilsonovo mesto, ktorý sa neujal: „Na mapách československého štátu, ktoré boly teraz v Prahe vydané, je naša Bratislava pomenovaná Wilsonovým mestom. Dľa pražských novín stalo sa to vraj preto, že si americkí Slováci tak želali.
Ale je to omyl, ktorý zapríčinili pražské noviny, lebo máme zistené, že ani Slovenská liga v Amerike, ani žiadna iná organizácia amerických Slovákov nežiadala o nič takého.
Pražský Denník, ktorý prvý túto správu doniesol, schvaloval túto premenu iba z tej príčiny, že Prešporok má iba nemecké meno, nevediac o krásnom Slovenskom, a k tomu ešte tradíciou posvätenom mene."
Napríklad aj Národnie noviny o obsadení mesta čs. vojskom napísali: „Prešporok je vzácny novoročný dar slovenskému národu a česko-slovenskému štátu. Dávna Bratislava - ako ju menovali naši otcovia..."