FOTO |
Vďaka slovenskému prekladu sa dá učiť kdekoľvek. Doma, v práci, na dovolenke, v aute alebo na prechádzke. Celý obsah cédečiek je prepísaný aj v knihe, ktorá je súčasťou týchto jazykových kompletov, podobne ako interaktívny softvér. "Ľudia si tak môžu overiť, ako sa ktoré slová píšu a aj otestovať svoje vedomosti v niekoľkých záverečných cvičeniach," hovorí Roman Baroš. Frázy na cédečkách sú v poradí angličtina - slovenčina - angličtina alebo nemčina - slovenčina - nemčina.
"Tak si postupne osvojíte vety, ktoré sa vyskytujú v každodenných situáciách. Namiesto teórie sú gramatické javy použité priamo vo vetách spolu so slovnou zásobou. Postupne porozumiete ich štruktúre a začnete tvoriť vlastné vety. Výslovnosť sa naučíte od rečníka, pre ktorého je angličtina materinským jazykom," dodáva Baroš.
Viac informácií na www.anglictina-nemcina.sk (mad)