BRATISLAVA. Paríž a Bratislava toho nemajú veľa spoločného. Teda, ak si odmyslíme, že obe sú hlavnými mestami. Oproti Parížu s viac ako dva a štvrť miliónom obyvateľov, je naše mesto s menej ako pol miliónom väčším mestečkom. A na rozdiel od Paríža u nás premáva metro len v imaginárnej podobe.
O pár dní sa to však zmení. Na prestížnom parížskom knižnom veľtrhu bude Bratislava od 15. do 18. marca tzv. pozvaným hosťom. A jej prostredníctvom aj celé Slovensko.
„Toto gesto vyjadruje uznanie Francúzska vysokokvalitnej, ale zatiaľ málo známej literatúre, ktorá čerpá inšpiráciu v bohatej histórii strednej Európy a vašej krajiny,“ hovorí francúzsky veľvyslanec na Slovensku Christophe Léonzi.
Geograficky sme možno v strede Európy, ale pre mnohých obyvateľov zvyšku kontinentu na okraji záujmu. Slovenská expozícia sa preto predstavuje sloganom „Na okraji, v strede“.
Bratislavu hostí Paríž
Knižný veľtrh Livre Paris sa koná v dňoch 15. - 18. marca.
Tento ročník je venovaný Európskej únii.
Bratislavu a Slovensko na veľtrhu predstaví 38 titulov preložených do francúzštiny. Z nich 27 budú úplne nové preklady.
Pozíciu Slovenska v literárnom svete ukáže stánok, ktorý využíva motív Dunaja a jeho koncept navrhol ateliér Pavla Chomu. Jedným z ťahákov pre návštevníkov budú animácie od Ové Pictures, ktoré predstavujú Bratislavu, jej pamiatky a okolie.
„Ponúkneme množstvo kníh o Bratislave, výpravných fotografických publikácií, detských kníh i turistických príručiek. Ale aj špeciality, ako je titul Bratislava METROPOLIS filozofa Miroslava Marcelliho a architekta Michala Bogára o viedensko-bratislavskom metropolitnom regióne alebo antológiu Un Kaleidoscope Litteraire, ktorú Katarína Bednárová pripravila z kníh francúzskych autorov od čias klasicizmu, reflektujúcich Slovensko a špeciálne Bratislavu,“ vysvetlil spisovateľ Marek Vadas z Literárneho informačného centra (LIC). Iniciátorkou myšlienky parížskeho hosťovania je riaditeľka LIC Miroslava Vallová.
Bratislavským metrom po Paríži
Jednou z kníh špeciálne vydaných pri príležitosti čestného hosťovania Bratislavy na veľtrhu bude francúzske vydanie knihy pre deti Bratislava – čarovná metropola. Michalovi Hvoreckému a ilustrátorke Simone Čechovej ju vydalo mladé vydavateľstvo Monokel v spolupráci s Literárnym informačným centrom.

„Knižka má na Slovensku zatiaľ veľký úspech,“ hovorí vydavateľ Peter Michalík, ktorý sa podieľa na príprave prezentácie Slovenska na veľtrhu. Splniť si svoj sen o obrázkovej knižke o Bratislave mu trvalo šesť rokov.
V konkurencii stoviek iných kníh pripravených pre porotu knižného veľtrhu v Bologni, už zaujala knižnú agentku z Číny a podľa Michalíka sa o knižke pochvalne vyjadril aj vplyvný ilustrátor Laubert Moreau z Francúzska. O knižku predstavujúcu jednotlivé miesta Bratislavy cez imaginárne metro sa najskôr intenzívne zaujímal na diaľku, v decembri mu ju v Paríži Michalík odovzdal aj osobne.
Na veľtrhu predstaví aj s Tomášom Klepochom pripravovaný komiks Bitkár o Imim Lichtenfeldovi, zakladateľovi svetoznámeho bojového umenia krav maga. Jeho korene siahajú do medzivojnovej Bratislavy, kde Imi prežil detstvo a mladosť. Komiks vymyslel dnes už, žiaľ, nebohý spisovateľ Peter Krištúfek spolu s Tomášom Klepochom a dizajnérom Palom Bálikom.
Bratislava, moja šialená láska
Michal Hvorecký v spolupráci s Literárnym informačným centrom napísal špeciálne pre knižný veľtrh aj knihu o Bratislave vo francúzštine. Svoje rodné mesto miluje kritickou láskou.
„Bratislava, moja šialená láska je stostranová knižka. Je to moje vyznanie a pocta stredoeurópskej metropole, v ktorej som sa narodil a ktorá ma inšpiruje. Pokúsil som sa francúzskym čitateľom vysvetliť jej osud a príbeh,“ ozrejmil Hvorecký. Autorom dizajnu knihy je Paľo Bálik a podľa Hvoreckého je to malý vizuálny artefakt.
Či vyjde aj v slovenčine, ešte nevie povedať.
„Keď som ju videl zalomenú do tlače, tak som si uvedomil, že by sa možno zišla aj v slovenčine. Ale určite by som ju musel prerobiť,“ ozrejmil Hvorecký.
Téme Bratislavy sa vo svojich dielach venuje opakovane. Hosťovanie nášho mesta na veľtrhu pokladá za veľký úspech slovenskej literárnej scény a Literárneho informačného centra.

„Ide o zriedkavú príležitosť predstaviť sa vo frankofónnom jazykovom prostredí, ktoré nie je až také otvorené prekladom z malých jazykov ako napríklad nemecký trh. Zvlášť treba pochváliť prekladateľky a prekladateľov, pretože bez nich by to celé nebolo možné. Ukazuje sa, že systematická logistická a finančná podpora od slovenských inštitúcií je zmysluplná,“ povedal Hvorecký.
Slovenské literárne centrum na veľtrhu predstaví 38 titulov titulov preložených do francúzštiny. Z nich až 27 bude úplne nových prekladov vo významných francúzskych vydavateľstvách. Hvorecký spomedzi nich oceňuje napríklad vydanie románu Žena zo sekáča od Uršuly Kovalykovej v preklade Nicolasa Guya a Petra Žilu.
Len na porovnanie, za posledné štvrťstoročie existencie samostatného Slovenska ich vyšlo iba jedenásť. Výrazne to pomôže zmeniť pohľad na Slovensko, tvrdí francúzsky veľvyslanec.
„Vďaka prezentácii v Paríži budeme mať možnosť objaviť slovenskú literatúru ako odraz bohatej histórie s viacerými svetlými a niekedy tienistými prvkami,“ povedal Léonzi.
Démon súhlasu od disidenta Dominika Tatarku bude poctou bojovníkom za slobodu, slovenskú citlivosť zase priblížia knihy Pavla Vilikovského Pes na ceste, Vlastný životopis zla a Letmý sneh alebo už spomínaného Michala Hvoreckého. Michal Kšiňan sa vo svojej knihe s exupéryovským názvom Muž, ktorý sa zhováral s hviezdami venuje osobnosti Štefánika. Slovenskú poéziu okrem Antológie slovenskej poézie predstaví aj Mária Ferenčuhová zbierkou Imunita.
„Slovenská literatúra, Francúzsku niekedy blízka, inokedy vzdialená, prináša obraz ľudí a krajiny. Som si istý, že svojou rôznorodosťou vzbudí zvedavosť a nadšenie frankofónneho publika,“ verí francúzsky veľvyslanec.
Do Paríža zavítajú všetci autori, ktorým práve vychádzajú preklady, s výnimkou už zosnulého Dominika Tatarku či historika Ľubomíra Liptáka. Za poéziu to budú napríklad Ivan Štrpka, Mila Haugová a Mária Ferenčuhová, za prózu Jana Juráňová, Irena Brežná, Pavel Vilikovský, Pavol Rankov či Balla. V diskusiách im budú domácimi partnermi napríklad Guy Goffette alebo Laurent Binet, ktorí dokážu pritiahnuť pozornosť.
Súčasťou prezentácie Bratislavy a Slovenska na knižnom veľtrhu bude aj výstava fotografa slovenskej Novej vlny Petra Župníka.
Okrem toho Literárne a informačné centrum pripravilo množstvo sprievodných podujatí mimo veľtrhu - prehliadku hraných i dokumentárnych filmov, divadlo, tanec i džezové koncerty.